European peace treaties of the pre-modern era in data / Europäische Friedensverträge der Vormoderne in Daten (FriVer+)


Friedensvertrag von Dresden

teiHeader
fileDesc
European peace treaties of the pre-modern era in data / Europäische Friedensverträge der Vormoderne in Daten (FriVer+) Friedensvertrag von Dresden Digital edition according to TEI P5 TEXT+ Jaap Geraerts The transformation and enrichment of the data is done by Jaap Geraerts (IEG Mainz). The other members of the FriVer+ team are Fabian Cremer, Ines Grund, and Thorsten Wübbena (all IEG Mainz). The original data has been created by the team of scholars who were part of the Europäische Friedensverträge der Vormoderne project. This project was lead by Prof. Dr. Heinz Duchhardt and was based at the Leibniz Institute of European History in Mainz. Leibniz-Institut für Europäische Geschichte Mainz Universitäts- und Landesbibliothek Darmstadt http://lobid.org/organisation/DE-17 This file is licensed under the terms of the Creative Commons License CC-BY 4.0 (Attribution 4.0 International) Dresden SaechsHStA Graphiken: SHSADresden, OU 14828. Unterhändlerinstrument: GSABerlin VI HA Nr. 726: Dresden 1745 XII 25 (Hauptvertrag mit 2 Geheimartikeln; frz.; Papier, Fol. 1-10; Hauptvertrag mit 2 US, 2 aufgedrückte LS der Bevollmächtigten Friedrich Gotthard von Bülow, Wilhelm August Graf von Stubenberg, 2 Geheimart. mit je 1 aufgedrücktem LS,). SHSADresden OU 14828: Dresden 1745 XII 25 (Hauptvertrag mit 2 Geheimart. s.o.; frz.; Papier, Fol. 1-10; Geheimart. mit je 1 aufgedrücktem LS Henry Comte de Podewils). Ratifikation: GSABerlin VI HA Nr 727: Ratifikation Sachsen-Polen Prag/Dresden 1745 XII 27 / 1746 I 7. SHSADresden OU 14828: Ratifikation Preußen Dresden 1745 XII 26 (Ratifikation des Geheimart. Dresden 1745 XII 27).
encodingDesc
The data in this XML file, originally created by the project Europäische Friedensverträge der Vormoderne online has been transformed in accordance with TEI P5 as part of the project Europäische Friedensverträge der Vormoderne in Daten (FriVer+)
profileDesc
französisch

standOff
listPerson
listPlace

Drucke

CTS 37, S. 417/419-427. Wenck, Codex 2, S. 207. Rousset de Missy, Receuil 19, S. 423-432. Moser, Versuch des neuesten Europäischen Völkerrechts 10/2, S. 76.

Inhalt

Art. 1 Über den Frieden und das künftige harmonische bilaterales Verhältnis der Vertragspartner.Art. 2 Amnestie.Art. 3 Beendigung der Feindseligkeiten und der militärischen Operationen. Zahlungen. Räumung Dresdens.Art. 4 Bestimmung über die Gefangenen.Art. 5 Anerkennung des Vertrages von Hannover (1745 VIII 26).Art. 6 Verzichtserklärung des Kurfürsten von Sachsen.Art. 7 Abtretung der Stadt Fürstenberg und des Dorfes Schidlow.Art. 8 Bestimmungen über die Religionsausübung.Art. 9 Garantie des Vertrags durch den König von Großbritannien.Art. 10 Handels- und Verkehrsbestimmungen.Art. 11 Steuerbestimmungen.Art. 12 Anerkennung des 11. Artikels des Vertrages von Hannover (1745 VIII 26) durch Sachsen-Polen.Art. 13 Über den Einschluß der Zarin von Rußland, des Königs von England und der Vereinigten Niederlanden als Garantiemächte.Art. 14 Ratifikation.

Geheimartikel I Preußen sichert Sachsen-Polen Unterstützung in Verhandlungen mit Österreich zu.Geheimartikel II Preußen unterstützt den Anspruch Sachsen-Polens auf Stadt und Kreis Erfurt. Sachsen-Polen verspricht Preußen dafür Gummern.

Kommentar

Sachsen-Polen war von der sich zuspitzenden preußisch-österreichischen Rivalität des 18. Jahrhunderts schon allein auf Grund seiner geographischen Lage betroffen. Im Ersten Schlesischen Krieg 1740/42 hatte es zwischen den Kriegsparteien laviert. Der Erwerb Schlesiens durch Preußen veränderte jedoch die Haltung Sachsens zugunsten Österreichs; seit 1743 verfolgte Dresden eine antipreußische Politik. Angesichts der mächtigen preußischen Armee benötigte Maria Theresia militärische Unterstützung durch August III. Durch die Quadrupelallianz Österreichs, Großbritanniens, der Generalstaaten und Sachsen-Polens (1745 I 8) wurde dieser ins antipreußische Allianzsystem eingebunden. Sachsen sollte mit 30.000 Mann die Verteidigung Böhmens übernehmen und dafür territoriale Entschädigungen von Österreich enthalten (Geheimkonvention Österreich-Sachsen/Polen Leipzig 1745 V 18). So diplomatisch und militärisch gestärkt, konnte Maria Theresia Friedrich II. zunächst aus Böhmen und auch aus Schlesien zurückdrängen. Friedrichs Position wurde weiter geschwächt, als Bayern und Österreich mit dem Frieden von Füssen den Erbfolgekrieg beendeten. Dennoch erreichten die preußischen Truppen 1745 eine Reihe militärisch-strategischer Erfolge. Großbritannien versuchte zu vermitteln und stellte Preußen im Vertrag von Hannover (1745 VIII 26) eine Garantie des territorialen Status quo in Schlesien in Aussicht. Auch Frankreich und Sachsen boten Vermittlungen an. Maria Theresia war jedoch nicht bereit, darauf einzugehen. Am 23. November 1745 verhinderten preußische Truppen eine militärische Vereinigung österreichischer und sächsischer Verbände bei Hennersdorf und Kesselsdorf, wo die sächsische Armee vernichtend geschlagen wurde (1745 XII 15). Sachsen - ohnehin das "schwächste Glied der in den Krieg verwickelten Mächtekette"Bein, Schlesien in der Habsburger Politik, S. 280-285. kapitulierte (1745 XII 17). Für Österreich bestand nun keine Alternative mehr zum Frieden mit Preußen (Bein). Am 25. Dezember schloß Preußen zu Dresden in zwei getrennten Verträgen Frieden mit Sachsen-Polen (auf der Basis der Konvention von Hannover) und mit Österreich.

Kontext

1740/41-1745/48 Österreichischer Erbfolgekrieg und zeitgleich Erster Schlesischer Krieg (1740/42). Die Pragmatische Sanktion (1713 IV 19), die die weibliche Thronfolge Maria Theresias regelte, wird nach dem Tod Karls VI. in Frage gestellt. Thronanspruch erhebt Karl Albrecht von Bayern. Einmarsch Friedrichs II. von Preußen in Schlesien (1740 XII 16). Preußen verbündet sich mit Frankreich (1741 VI 4). Bayern und Sachsen greifen in den Krieg ein (Bündnisse mit Spanien, Neapel, Kurköln). Ausweitung des schlesischen Kriegs zum Erbfolgekrieg. Karl Albrecht - unterstützt von Sachsen und Frankreich - erobert Prag. 1742 Wahl Karl Albrechts zum Römischen Kaiser (Karl VII.). Der Vorfriede von Breslau (1742 VI 11) und der Berliner Friede (1742 VII 28) zwischen Preußen und Österreich beenden den 1. Schlesischen Krieg. Österreich muß Schlesien an Preußen abtreten. Maria Theresia richtet sich nun - unterstützt von England ("Pragmatische Armee") - gegen Bayern und Frankreich. Prag wird zurück erobert. Karl Albrecht wird aus Bayern vertrieben.27. Juni 1743 Sieg bei Dettingen über Frankreich. Preußen schließt ein neues Bündnis mit Frankreich und marschiert in Böhmen ein. 1744-1745 Zweiter Schlesischer Krieg. 20. Januar 1745 Tod Karls VII.; Nachfolger: sein Sohn Maximilian III. Joseph 22. April 1745 Frieden von Füssen. Bayern erkennt die Pragmatische Sanktion an. 18. Oktober 1748 Frieden von Aachen. Ende des Erbfolgekrieges, der u.a. in der Lombardei und in den österreichischen Niederlanden noch fortgesetzt wird.4. Juni 1745 Sieg Friedrichs II. von Preußen über Österreich bei Hohenfriedberg.12. Dezember 1745 Friede von Dresden.

Edition

Sa Majesté le , et Sa Majesté le étant animés du même désir sincère de rétablir entre EuxRousset: entr´eux l´ancienne bonne harmonie et étroite intelligence, qui a subsisté autrefoisCTS; Wenck: autre fois; SHSADresden OU 14828: autresfois. entre Leurs Maisons RoyalesRousset: Roiales (auch im folgenden) et Electorales, Etats, PaisCTS: Pays (diese Schreibweise auch im Folgenden). Wenck; Moser: pays (auch im Folgenden). et Sujets respectifs, et qui s´est trouvée malheureusement interrompue à l´occasion de la guerre entre feu Karl VII. Albrecht (1697-1745), seit 1726 Kurfürst von Bayern und seit 1742 dt. Kaiser. et la Maison d´Autriche, Leurs susdites Majestés pour parvenir à un but si salutaire ont trouvé à propos de donner Leurs pleinpouvoirs respectifs, à savoirMoser: sçavoir. Sa Majesté le les siens au Sr.CTS: Fréderic Textvariante: SHSADresden OU 14828; Rousset: Fréderic Gothard de Bulow Sachanmerkung: Friedrich Gotthard von Bülow (1712-1776), Feldzeugmeister., son Ministre de Conference et d´Etat, et au Sr. Wilhelm August Graf von Stubenberg (1709-1771), kursächsischer Geheimer Rat, Staats- und Kabinettsminister., Son Vice-Chancelier, et Sa Majesté le les siens au Heinrich Graf von Podewils (1695-1760), seit 1720 in preußischen Diensten, u.a. als Gesandter, Kriegs- und Finanzrat, bestimmte bis 1756 die Außenpolitik; er war Verhandlungsleiter für die Friedensverträge von Breslau/Berlin 1742 und von Dresden 1745 (AdB 26, S. 344-351). , Son Ministre d´Etat et de Cabinet, Chevalier de Son ordre Royal de l´aigle noireWenck: à savoir Sa Majesté le Roi de Prusse les Siens au Sr. Henry Comte de Podewils, Son Ministre d'Etat et de Cabinet, Chevalier de Son Ordre Royal de l'Aigle Noire, et Sa Majesté le Roi de Pologne les Siens au Sr. Fréderic Gothard de Bülow, Son Ministre de Conférance et d'Etat, et au Sr. Guimmaume Auguste Comte de Stubenberg, Son Vice-Chancelier. , lesquels Ministres, après avoir fait l´échange réciproque de leurs pleinpouvoirs respectifs, sont convenus et ont arrêté, conclu et signé les Articles suivantsCTS; Rousset: suivans. d´un traité de paix, de réconciliation et d´amitié.Art.1CTS; Wenck: römische Ziffern (auch im Folgenden).Il y aura une paix solide, et une réconciliation et amitié sincère, et union étroite, et bon voisinage entre Sa CTS: Rousset: [Einschub:] et., Ses Etats, Pais et Sujets d´un coté, et Sa Majesté le , etCTS: [Auslassung:] et. SesRousset: les. Etats, Pais et Sujets de l´autreSHSADresden OU 14828; CTS; Rousset; Wenck: entre Sa Majesté le Roi de Prusse, Ses Etats, Pays et Sujets d' un côte, et Sa Majesté le Roi de Pologne, Electeur de Saxe, et Ses Etats, Pays et Sujets de l'autre. , de sorte, que les deux Hautes Parties contractantes cultiveront entre Elles une bonne harmonie et parfaite intelligence en tâchant d´avancer leurs intérêts réciproques, et d´écarter tout ce qui pourroit les troubler, ou y donner la moindre atteinte.Art. 2Il y aura aussiMoser: [Auslassung:] aussi. entre Leurs susdites Majestés et Leurs Etats, Pais et Sujets respectifs une amnestieCTS; Wenck; Moser; Rousset: Amnistie. générale et un oubli éternel de tout ce qui s´est passé entre Elles, à l´occasion de la présente guerre, de quelque nature que cela puisse avoir été, et il n´en sera jamais plus fait mention, ni demandé de dédommagement de part et d´autre, sous quelque prétexte ou nom, que cela puisse être, mais toutes les pretensionsCTS; Wenck; Moser: prétensions ; Rousset: prétentions. réciproques occasionnées par les deux derniéres guerres, après la mort de l´Empereur Textvariante: Rousset: Charles VII. Sachanmerkung: Kaiser Karl VI (1685-1740)., entre Leurs Majestés le Electeur de Saxe et le , soit par l´entrée ou passage des trouppesCTS; Moser; Rousset: Troupes (auch im Folgenden). de part et d´autre dans les Etats réciproques, avant, ou pendant cette guerre, soit pour d´autres exactions, contributions, fourages, magazins, ou excès, et autres dommages, de quelque nature et quelque nom, qu´ils puissent être, demeureront entièrement éteintes, annulées et anéanties, de sorte qu´il n´en sera jamais plus fait mention.Art. 3Toutes les hostilités et opérations militaires de part et d´autre cesseront entierement, à compter du jour de la date du présent traité de paix, si elles n´ont pas déjà cessées, et quantSHSADresden OU 14828: quand. aux contributions, les etats de Saxe, et la ville de LeipzicSHSADresden OU 14828: Leipzig (auch unten). Rousset: Leipsic (auch unten). , sous la garantie spéciale, et la plus prompte exécution de Sa Majesté le , Electeur de Saxe, s´engagent solemnellementCTS; Wenck: solennellement (auch im Folgenden). et fermement de payerMoser; Rousset: [Einschub:] encore. à Sa Majesté le Roi de Prusse, outre les contributions, ou telle autre somme, qu´ Elle a tirée déjàMoser; Rousset: déjà tirée., sous quelque prétexte que cela puisse être, jusqu´au 22 de ce mois, des pais apartenantsCTS: Pays appartenants. SHSADresden OU 14828: appartenants. Wenck: appartenants. Moser; Rousset: appartenans. à Sa Majesté le , Electeur de Saxe, encoreMoser; Rousset: [Auslassung:] encore. la somme d´un million d´écus d´Allemagne, à raison de 24 gros l´écu, la quelle somme sera paiéeSHSADresden OU 14828: payée. CTS; Wenck; Moser ; Rousset: payée. à Sa Majesté le Roi de Prusse touteMoser; Rousset: tout. à la foisMoser: sois. en argent comptant et en bons Ducats et Louis d´or, à la prochaine foire de pâques de Leipzic de l´année 1746 avec les intérêts de 5. pour cent, à compter depuis le 23. de ce mois, jusqu´au terme du payement, et Sa dite Majesté le s´engage et promet de tenir la main, comme garantSHSADresden OU 14828: Guarant. de ce payement pour qu´il se fasse dans le terme stipulé, sans le moindre rabais, liquidation, compensation ou exception de quelque nom, prétexte ou nature que cela puisse être, moyennant quoi Sa Majesté le a fait cesser, depuis le 22. de ce mois, toutes les contributions et demandes en argent, recruesSHSADresden OU 14828: recrües. Moser, Rousset: recrûes., chevaux, chariots et valets, dans tout l´Electorat de Saxe, ses dépendances, et nommément laMoser; Rousset: [Einschub:] dans. Haute et Basse Lusace, le tout en conformité de l´acte d´assurance donné par le Conseil d´Etat de Sa Majesté le , Electeur de Saxe, daté deMoser; Rousset: anstatt ''à'' ''de''. Dresde le 21Wenck: 22me. de ce mois, lequel acte sera restitué au dit Ministère après le payement faitMoser; Rousset: [Auslassung:] fait. de la susdite somme d´un million d´écus d´Allemagne. Mais si, contre toute attente, et par l´impossibilité, que les ordres de Sa Majesté le , quoique expédiés et partis déjàMoser; Rousset: ''dès'' anstatt ''déjà'' le 21 de ce mois, n´ayent pu parvenir assez à temsCTS, Wenck, SHSADresden OU 14828: temps. en certains endroits éloignés, il devroit être arrivéMoser; Rousset: "étoit arrivé" anstatt "devroit être arrivé"., que par ignorance on eût contrevenu le 22 ou le 23 de ce mois aux susdits ordres, et demandé et pris par ci par laCTS : par-là ; Wenck ; Rousset: là. Moser: par-ci par-là. quelque argent, la disposition de ce qui est stipulé ci dessusSHSADresden OU 14828: cy dessus. CTS: ci-dessus., n´en restera pas moins dans toute sa valeur, sans qu´on en puisse prendre le moindre prétexte de l´invalider.Les armées de Sa Majesté le évacueront entièrement tous les Etats et Pais héréditaires, villes, places et forts, apartenantsCTS; SHSADresden OU 14828: appartenants. Wenck: appartenants. Moser; Rousset: appartenans. à Sa Majesté le , Electeur de Saxe, dans l´état où elles se trouvoient, par rapport à leurs fortifications, defenses et enceintes, lors´quelles furent occupéesMoser; Rousset: [Auslassung:] "defenses et enceintes, lors'quelles furent occupées"., en restituantHandschriftliche Korrektur: en restituant de même les armes. [Streichung:] de même. SHSADresden OU 14828 ist diese handschriftliche Korrektur nicht vorhanden. les armes aux BourgoisiesCTS; Rousset: Burgeoisies. de ces places, exceptées celles, qu´on a trouvées de l´arméeMoser; Rousset: celles qui ont appartenu à l'Armée. de Sa Majesté le , et qu´on a achettéCTS; Wenck: acheté. Moser; Rousset: achetées. des déserteurs des Trouppes Prussiennes, dansMoser; Rousset: [Einschub:] et cela. l´espace de quinze jours au plus tard, à compter de celuiMoser; Rousset: [Auslassung:] de celui. de l´échange des ratifications du présent traité, et on commencera par évacuer la ville de Dresde, d´abord après l´échange des ratificationsSHSADresden OU 14828: de Ratification., et celle de Leipzic le huitième jour après, sans obliger les VorspannSHSADresden OU 14828; GSABerlin VI HA Nr.726 durch deutsche Buchstaben hervorgehoben. , deMoser; Rousset: [Einschub:] "obliger les chevaux et sujets de Saxe, dont on aura besoin pour le transport des équipages etc." anstatt "obliger les Vorspann". passer les frontières, et sans demander des otages, ni autre chose, pendant leur séjour, marche et sortie, que leMoser; Rousset: [Einschub:] simplement. quartier, la nourritureSHSADresden OU 14828: nurriture. et les fourages nécessaires, qui leur seront fournis gratis, par des commissaires quiMoser; Rousset: "à nommer" anstatt "qui meneront ces Truppes, et qui seront". meneront ces trouppes, etCTS; Wenck: des Commissaires, qui leur seront. qui seront nommés par Sa Majesté le , Electeur de Saxe. En attendant, il sera permis à Sa Majesté le de laisser à ses dépens les malades et les blessés de Son armée, avec l´hôpital general et un détachement de Ses Trouppes pour leur garde et sûreté dans la ville de Meissen, jusqu´à ce qu´ils soient en état d´être transportés dans les paisMoser; Rousset: ''Etats'' anstatt ''pais''. de Sa Majesté le Moser; Rousset: [Einschub:] ''Prusse; ce qui se sera aussi''. à Ses dépens.Art. 4Tous les prisonniers, officiers et soldats saxons, y compris les cadets et les milices du pais seront relâchés sans rançon et leurs armes rendues après la ratification du present traité, excepté ceux qui ont pris serviceMoser; Rousset: ''parti'' anstatt ''service''. dans les trouppes de Sa Majesté le , mais on rendra les miliciens, qui sont établis et possessionnés dans le pais.Art. 5Sa Majesté le , Electeur de Saxe s´engage pour Elle et SesRousset: [Auslassung:] Ses. Successeurs et Heritiers des deux sexes à perpétuité d´accéder et d´accepter purement et simplement la convention arrêtée à HannovreMoser; Rousset: Hanovre. le 26 du mois d´août, nouveau stile, de cette année, entre Sa Majesté le , et Sa pour le rétablissement de la paix en AllemagneIm Vertrag von Hannover (1745 VIII 26) zwischen Preußen und Großbritannien sicherte Georg II. zu, Friedensvermittlungen auf der Basis des Vorfriedens von Breslau (1742 VI 11) zu übernehmen." .Art.6Sa Majesté le , Electeur de Saxe s´engage et promet également de fournir dans l´espace de 3CTS; Wenck: trois. semaines, à compter de la date de ce present traité, de la part de Sa Son Epouse, pour Elle et Ses Heritiers de l´un et de l´autre sexe, un acte solemnelCTS; Wenck: solennel. de cession des droits éventuels qu´ils pourroient vouloir pretendreCTS: prendre (hier auch eine Korrektur in Anm.: ''Editores laudati habent: prétendre''). Moser; Rousset: prétendre (auch im Folgenden). un jour, en vertu de la Sanction Pragmatique de la maison d´Autriche, et comme Heritiers éventuels de cette maison, après son extinction, à tous les Etats et Pais, cédés par la Cour de Vienne par leMoser; Rousset: ''en vertu du'' anstatt ''par le''. traité de Breslau de l´an 1742, à Sa Majesté le , Ses Successeurs et Heritiers de l´un et de l´autre sexe à perpétuitéRousset: [es folgt Auslassung bis:] dans., promettant de pusWenck: plus. de ne jamais inquiéter Sa Majesté le , Ses Heritiers et SuccesseursWenck; Moser: ses Successeurs et Héritiers. de l´un et de l´autre sexe à perpétuité, dans la tranquille et paisibleRousset: [Auslassung:] paisible. possession des susdits Etats et Pais cédés par le traité de Breslau, sous quelque prétexte, nom ou titre, que cela puisse êt re, niRousset: [Auslassung:] ni. directement ni indirectement, comme aussi de donner toujours à Sa Majesté le et SesRousset: [Einschub:] à. Heritiers et Successeurs, les mêmes titres à l´égard de ces ctats, qui sont stipulés dans le susdit traité de Breslau.Art. 7Pour obvier à toutes les contestations et disputes, qui se sont souvantCTS; Wenck, Rousset: souvent. élevées entre Sa Majesté le , Electeur de Saxe, et Sa Majesté le Roi de PrusseSHSADresden OU14828; Wenck; Moser, Rousset: Sa Majesté le , et Sa Majesté le , Electeur de Saxe. à l´occasion du péage de FürstembergCTS; Wenck; Moser: Fürstenberg. Rousset: Furstenberg. CTS; SHSADresden OU 14828: Fürstenberg (auch im Folgenden). sur l´Oder, et du Passage de SchidlowTextvariante: CTS; Wenck; Moser; Rousset: Schidlo. Sachanmerkung: Schidlow, auch Schiedlow, gelegen an der Oder bei Schwiebus., Sa Majesté le , Electeur de Saxe céde pour Lui et Ses Heritiers et Successeurs à perpetuité à Sa Majesté le Roi de Prusse, Ses Heritiers et Successeurs à perpetuité contre un équivalent de quelques parceles de la SilesieCTS; Wenck; Moser; Rousset: Silésie (auch im Folgenden)., enclavées dans la Lusace, ou tel autre equivalent, an LandSHSADresden OU 14828: Landt undt Leuten. In beiden Urkunden ist diese Passage durch deutsche Schriftzeichen hervorgehoben. und LeutenMoser; Rousset: en Terres et sujets dont on pourra convenir., et les hautes Parties contractantes nommeront des commissaires pour régler l´affaire et achever ce troc, dans l´espace de sixCTS; Moser; Rousset: 6. semaines à compter du jour de la signature du present traité, d´une manière, qu´aucune des Hautes Parties contractantes ne perde par ce troc, la ville et leRousset: [Auslassung:] le. péage de Fürstemberg sur l´Oder, avec ses dépendances, etMoser; Rousset: ainsi que. le village de Schidlo, sauf les droits desSHSADresden OU 14828: de. particuliers et le Dominium utileMoser; Rousset: [Ersetzt durch:] de possessions., qu´ils y pourroient avoir, de sorte que les deuxMoser ; Rousset: 2. rives et bords de l´Oder de ce côté là apartiendrontCTS; SHSADresden OU 14828; Wenck; Moser; Rousset: appartiendront. désormais à Sa Majesté le , SesMoser; Rousset: [Einschub:] à. Successeurs et heritiers à perpetuité, sans que Sa Majesté le , Electeur de Saxe et"Rousset: [Auslassung:] et. Ses Successeurs et heritiers y puissent jamais rien pretendre, ou vouloirRousset: [Auslassung:] vouloir. établir un autre peage sur l´Oder, ou en incommoder, en quoi, que cela puisse être, le libre cours etRousset: et la. navigation, sous quelque titre, nom et prétexte, que cela puisse être, tout comme l´équivalent an Land und LeutenMoser; Rousset: en Terres et sujets. Hervorhebung in beiden Urkunden (s.o.)., que Sa Majesté le Roi de Prusse cédera à Sa Majesté le , Electeur de Saxe, lui demeurera et à Ses successeurs à perpetuité, sans que Sa Majesté le Roi de Prusse, Ses Successeurs et Heritiers y puissent jamais rien prétendre, sous quelque titre, nom et prétexte, que cela puisse être.Art. 8La religion protestante sera maintenue et conservée dans tous les etats et provinces de l´Electorat de Saxe, y compris la Haute et Basse Lusace, aussi bien que dans tous les etats et provinces de Sa Majesté le , suivant la teneur de la Paix de Westphalie, sans qu´on n´y pourraMoser ; Rousset: puisse. jamais faire la moindre innovation.Art. 9Le Cartel conclu l´an 1741 à Breslau entre Leurs Majestés le , Electeur de Saxe et le SHSADresden OU14828; CTS; Wenck; Moser; Rousset: entre Leurs Majestés le Roi de Prusse et le Roi de Pologne, Electeur de Saxe., subsistera dans toute Sa vigueur, et sera religieusement observé de part et d´autre.Art. 10On redressera réciproquement et de bonne foi, tous les abus, qui se sont glissés dans le commerce, au préjudice des Pais, Etats et Sujets respectifs des deuxMoser; Rousset : 2 Hautes Parties contractantes, soit en les abolissant entièrement de part et d´autre, soit en convenantMoser; Rousset: ''en s' entendant là-dessus'' anstatt ''en convenant''. amiablement, par une convention ultérieure.Sa Majesté le accordera aussi le libre passage, sur les passeports de Sa Majesté le , Electeur de Saxe, et sur ceux de Sa Cour, par la Silesie en Pologne, tant pour tout ce que Sa Majesté fera venir de Pologne en Saxe, que pour ce qu´Elle y enverra, comme Fürsten GuthIn beiden Urkunden durch deutsche Schreibweise hervorgehoben. Moser; Rousset: ''lui appartenant'' anstatt ''Fürsten Guth''..Art. 11Tous les vassaux et sujets de Sa Majesté le Roi de Prusse, de même que ceux, qui sont dansMoser; Rousset: ''à'' anstatt ''dans''. son service, soit militaire ou civil, quiMoser; Rousset: ''lesquels'' anstatt ''qui''. ont des Capitaux surRousset: ''dans'' anstatt ''sur''. ce qu´on appelle die Sachsische Ober Steuer EinnahmeCTS; Wenck: Sächsische. Rousset: Sächsische Ober-Steller-Einnahme. Hervorhebung in Urkunden durch deutsche Schreibweise. Moser; Rousset: Steüer (auch im Folgenden). , seront fidèlement remboursés de leurs capitaux et intérêts aux termes êchus, suivant la teneur de leurs obligationsCTS; Wenck: leur obligation. ou Steuer ScheineHervorhebung in beiden Urkunden..Art. 12Sa Majesté le , Electeur de Saxe, agira par raport à la maison Electorale Palatine en conformité du 11eCTS; Wenck: XIme. Moser; Rousset: XI. article de la Convention de HannovreWenck; Moser; Rousset: d'Hanovre. du 26 d´août de l´année presenteDruck in CTS 37, S. 411-416: ''S.M. Britannique, comme Electeur de Brunsvick-Lunebourg, et S.M. le , comme Electeur de Saxe, seront compris dans cette Paix, et toutes les Prétentions réciproques, occasionnées par la présente Guerre, entre S.M. le Roi de Prusse et S.M. le , Electeur de Saxe, seront annullées et anéanties. La Maison Electorale Palatine sera aussi comprise dans cette Paix, et sera remise dans la possession pleine et entière de ses Etats patrimoniaux. La Maison de Hesse-Cassel sera également comprise dans cette Paix''." .Art. 13Sa Majesté , Sa , et Leurs Hautes Puissances, les des Pais-BasCTS; Wenck; Moser: Pays Bas. seront invités par les deuxMoser: 2 ; Rousset : le 2. hautes Parties contractantes, de vouloir bien garantir ce traité de Paix, de réconciliation et d´amitié, mais il ne subsistera pas moins dans toute sa vigueur, et dans tous ses points et articles, quand même ces garanties ne pourroient pas être obtenues.Art. 14Le present traité de Paix et de réconciliation, sera ratifié de part et d´autre, et les ratifications duementMoser; Rousset: dûëment. expédiées et échangées dans l´espace de 8. ou 10. jours, à compter de la date de la signature de ce Traité, ou plutôt si faire se peut.En foi de quoi nous soussignés Ministres de Sa Majesté le , Electeur de Saxe, et de Sa Majesté le Roi de PrusseCTS; Wenck; Moser: Sa Majesté le Roi de Prusse et de Sa Majesté le Roi de Pologne, Electeur de Saxe., en vertu de nos pleinpouvoirs avons signé le present traité de Paix, de réconciliation et d´amitié, et y avons fait apposer les Cachets de nos Armes. Fait à Dresde, le 25. de Décembre 1745.

2 LS; 2 US ,

Article Secret ICTS, Wenck; Moser; Rousset: [nicht aufgeführt].

Sa Majesté le , souhaitant passionnement, de donner en toute occasion des preuves de Son amitié inviolable à Sa Majesté le , et à toute Sa Maison Royale et Electorale, Se donnera tous les mouvemens et toutes les peines possibles par Ses instances et bons offices auprès de la Cour de Vienne, dès que Sa dite Majesté sera reconciliée avec elle, pour la disposer de donner à Sa Majesté toute la satisfaction, et indemnisation, qu´Elle peut justement prétendre pour des services rendus à la Maison d´Autriche, et pour les grands dommages, qu´Elle a soufferts par là.Cet Article aura la même force et valeur, comme s´il étoit inseré de mot en mot dans le traité principal, signé à Dresde en date d´aujourd´hui.En foy de quoi nous Ministres sousignés en vertu de nos Pleinpouvoirs, avons signé le present article Secret, et y avons fait apposer le Cachet de nos armes. Donné à Dresde le 25 Decembre 1745.1 LS , 1 US

Article Secret IICTS; Moser; Rousset: [nicht aufgeführt].

Sa Majesté le Roi de Prusse, pour donner une marque authentique de Son desir sincere de procurer et avancer les interêts et le bien de Sa Majesté le Roi de Pologne Electeur de Saxe, et de Sa Maison Roiale et Electorale, promet de se donner toutes les peines imaginables, et d´emploier Ses bons offices, pour que la ville d´Erfort avec son district, sur laquelle la Maison Electorale de Saxe prétend avoir de justes prétensions, Lui soit cedée en toute proprieté, sans aucun équivalent et à perpetiuté, soit par une convention à faire avec l´Electeur de Mayence, soit à la paix generale soit d´une autre maniere convenable.En échange et par reconnoissance Sa Majesté le promet et s´engage, en cas, que par les soins et par les bons offices de Sa Majesté le Roi de Prusse, Sa dite Majesté puisse obtenir Son but sur cet article, et être mis en possession actuelle et tranquille de ladite ville d´Erfort et de son district, de ceder alors, et pas plûtôt, à Sa Majesté le , Ses Heritiers et Successeurs à perpetuité le baillage de Gommern et ses dependances, sans aucun équivalent.Cet Article doit être tenû fort secret entre les deux Hautes Parties Contractantes, jusqu´à ce, qu´Elles trouvent à propos d´agir d´un parfait concert ensemble là-dessus.Cet Article aura la même force et valeur, comme s´il étoit inseré de mot en mot dans le traité principal signé à Dresde en date d´aujourdhui.En foy de quoi nous Ministres sousignés, en vertu de nos Pleinpouvoirs, avons signé le present Article Secret, et y avons fait apposer le Cachet de nos armes.Donné à Dresde le 25 Decembre 1745.

1 LS 1 SHSADresden OU 14828: 1 LS ,1 US Henry Comte de Podewils.

Beiträge zur Geschichte des Zweiten Schlesischen Krieges, S. 37-124. Becker, Der Dresdner Frieden und die Politik Brühls. Hoen (Bearb.), Die Kriege Friedrichs des Großen 1: Der 1. und 2. Schlesische Krieg. Bein, Schlesien in der Habsburger Politik. Bergerhausen, Friedensrecht und Toleranz: Zur Politik des preußischen Staates gegenüber der katholischen Kirche in Schlesien 1740-1806. Borkowsky, Die englische Friedensvermittlung im Jahre 1745. Der Zweite Schlesische Krieg 1744-45, hg. v. Großen Generalstabe, 1-3.
1

August III. (1696-1763), seit 1733 Kurfürst (Friedrich August) von Sachsen und seit 1734 König von Polen.

2

Sachanmerkung: Friedrich II., genannt der Große (1712-1786), seit 1740 preußischer König. Textvariante: SHSADresden OU 14828; Wenck ; Moser ; Rousset: Sa Majesté le Roi de Prusse, et Sa Majesté le Roi de Pologne, Electeur de Saxe (diese Reihenfolge wird im weiteren Text beibehalten).

3

Österreichischer Erbfolgekrieg (1741-1745/1748). Vergleiche Browning, The War of the Austrian Succession).

4

Moser: S. M. le Roi de Prusse les siens au Sr. Henri C. de Podewils, son Ministre d'Etat & de Cabinet, Chev. De son Ordre Royal de l'Aigle-Noire, & S. M. le Roi de Pologne les siens au Sr. Fréderic Gothard de Bulow, son Ministre de Conférence & d'Etat, & au Sr. Guillaume Auguste C. de Stubenberg, son Vice-Chancelier."

5

Wenck; Moser: entre Leurs Majestés le Roi de Prusse et le Roi de Pologne, Electeur de Saxe.

6

Georg August (1683-1760), Kurfürst von Hannnover und seit 1727 als Georg II. König von Großbritannien.

7

Maria Theresia (1717-1780), seit 1740 Königin.

8

Pragmatische Sanktion (1713 IV 19), Hausgesetz Karls VI., das die Unteilbarkeit der Habsburger Länder und die weibliche Erbfolge festlegte.

9

Der Vorfriede von Breslau (1742 VI 11) zwischen Preußen und Österreich beendete den 1. Schlesischen Krieg. Österreich tritt (bis auf einige Ausnahmen) Schlesien an Preußen ab. Dies wurde im Berliner Frieden (1742 VII 28) endgültig bestätigt."

10

Fürstenberg, an der Oder gelegen, bei Eisenhüttenstadt.

11

Friede von Münster und Osnabrück, der Westphälische Friede (1648 X 24).

12

Elisabeth Petrowna (1709-1762), Zarin von Russland (1741-1761).

13

Wenck: (L.S.) Henry Comte de Podewils. (L.S.) Frederic Gothard de Bülow. (L.S.) Guillaume Auguste C. de Stubenberg. CTS: Henry Comte de Podewils, Frederic Gothard de Bülow, Guillaume Auguste C. de Stubenberg. SHSADresden OU 14828: 1 LS, 1 US Henry Comte de Podewils. Moser: [ausgelassen]."

14

Sachanmerkung: Johann Christian Graf von Hennicke (1681-1752), kursächsischer Konferenzminister und Geheimer Rat (AdB 11, S. 772-773). Textvariante: SHSADresden OU 14828: 1 LS, 1 US Henry Comte de Podewils."

15

Gommern/Gummern, Ort an der Elbe bei Schnackenburg/Wittenberge.